-
1 denken
* vt, vi1) думать, мыслитьbei sich ( für sich, im Stillen) denken — думать про себяhin und her denken — раздумывать, раскинуть умомscharf denken — обладать острым ( проницательным) умомdas gibt sehr zu denken — это наводит на размышления, это заставляет задуматьсяdas macht mich denken — это наводит меня на размышленияich denke, also bin ich — я мыслю, следовательно, существую ( Декарт)2) ( an A) думать (о ком-л., о чём-л.); вспоминать (о ком-л., о чём-л.)es ist gar nicht d(a)ran zu denken — об этом и думать не приходится, об этом нечего и думатьdenke daran, es bald zu tun! — не забудь поскорее это сделать!3) воображать (что-л.); предчувствовать (что-л.); ожидать (чего-л.)denken Sie nur! — вообразите!, представьте себе!dachte ich's doch! — я так и знал!; я так и предчувствовал!denke dich an meine Stelle ( in meine Lage)! — войди в моё положение!, поставь себя на моё место!es läßt sich denken daß... — можно себе представить, что...das hätte ich von ihm nicht gedacht! — этого я от него не ожидал!ich dachte, wunder ( ich dachte, wer weiß) was er da bringt — я полагал, что он действительно принёс что-то( интересное)man sollte doch ( wohl) denken — надо было полагатьich dachte doch! — полагаю всё же, что это именно так!ich habe mir nichts Böses dabei gedacht — я ничего плохого при этом не думалdu kannst dir meine Freude denken! — можешь себе представить мою радость!das Schlimmste denken — предполагать самое дурное ( наихудшее)wo denkst du hin! — что ты (мелешь)!, что с тобой!wie denkst du darüber? — какого ты мнения на этот счёт?, что ты об этом думаешь?von j-m gut ( schlecht) denken — быть хорошего ( плохого) мнения о ком-л.5) часто сzu + inf — думать, собираться, намереваться (что-л. делать)ich denke, morgen aufzubrechen — я намереваюсь ( собираюсь) завтра (у)ехать••schweigen und denken mag niemand kränken — посл. всяк волен думать, что хочет -
2 Denkstoff
сущ.общ. информация к размышлению, материал для обдумывания, материал для размышления, повод к размышлению (англ.: thought-provoking information; material for thought), предмет размышления -
3 besinnlich
adj1) памятный2) задумчивый, созерцательный; вдумчивый; глубокомысленный4) наводящий на размышления, заставляющий задуматься -
4 Betrachtung
f =, -en1) рассмотрение, созерцание; наблюдение (за чем-л.)2) рассуждение, ход мыслей; pl соображения, размышленияüber etw. (A) Betrachtungen anstellen — рассматривать что-л., размышлять о чём-л.seine Betrachtungen aufschreiben ( niederschreiben) — излагать свои соображения письменно -
5 blicken
visanft blicken — иметь кроткий видin die Zukunft blicken — заглядывать в будущее, загадыватьj-n in sein Herz blicken lassen — довериться кому-л.zur Erde blicken — опустить глаза, потупить взорsich blicken lassen — разг. показываться2) виднеться (за чем-л.), выглядывать, показываться (из-за чего-л.); просвечивать (через что-л.)sein Auge blickt Zorn — поэт. его взор горит гневом ( яростью)3) сверкать, вспыхивать, давать вспышку ( об огне) -
6 Brüten
n -s1) сидение на яйцах; высиживание ( птенцов)2) размышления, раздумьеer erwachte aus seinem Brüten — он очнулся (прервал свои думы)in finsteres Brüten versinken — погружаться в мрачное раздумье3) расширенное воспроизводство ядерного топлива ( в реакторе-размножителе) -
7 geben
1. * vt1) давать; подавать; вручать; предоставлятьgern geben — быть щедрымsich (D) etw. geben lassen — попросить, потребовать что-л. для себяich gebe mir viel Bewegung — я много двигаюсьden Ball geben — спорт. подавать мячdie Brust geben — дать грудь ( ребёнку)die Hand geben — подать руку ( здороваясь)Latein ( Russisch) geben — давать уроки латинского ( русского) языка; преподавать латинский ( русский) языкj-m das Recht geben — предоставлять кому-л. право (на что-л.); давать право кому-л.j-m das Wort geben — дать ( предоставить) кому-л. слово ( в прениях)seine Stimme, geben — отдать свой голос ( при голосовании)Unterricht ( Stunden) geben — давать урокиein Zeugnis geben — вручать аттестат ( свидетельство)kein Lebenszeichen von sich (D) geben — не подавать признаков жизни2) сдавать, отдаватьin Druck geben — сдать ( подписать) в печатьj-n in Kost ( in Pension) geben — отдать ( устроить) кого-л. на полный пансионj-n in die Lehre geben — отдать кого-л. в учение ( мастеру)in Verwahrung geben — отдать на хранение3) давать, устраивать, задавать (пир, бал)ein Essen geben — дать ( званый) обедein Fest geben — устроить праздник4) театр. давать ( представление)ein Stück geben — ставить пьесуwas wird heute im Theater gegeben? — что идёт сегодня в театре?5) карт. ходитьgib ihm! — (по)бей его!, дай ему!der hat es ihm aber gegeben! — он ему хорошо задал!, он ему здорово ответил!7)etw. (A) geben — давать (какой-л. результат), становиться (кем-л., чем-л.)dieser Most wird einen guten Wein geben — из этого (виноградного) сусла получится ( выйдет) хорошее виноzwei mal zwei gibt vier — дважды два - четыре8)sich (D) eine Blöße geben — обнаружить ( показать) свою слабость, сплоховать, дать маху9)er kann es nicht (so) von sich geben — он не может выразить этого, он не находит слов10)nichts auf etw. (A) geben — не придавать чему-л. никакого значенияviel auf j-n geben — высоко ставить кого-л., считаться с кем-л.11) ( в сочетании с инфинитивом)12) передавать, переводитьdas ist schwer auf deutsch zu geben — это трудно передать по-немецки ( перевести на немецкий язык)ich will es kurz geben — я буду краток, я выскажу это в нескольких словахzu denken geben — навести на размышления, заставить задуматьсяetw. daran geben — жертвовать чем-л.••einen Witz ( eine Geschichte) zum besten geben — рассказать анекдот( историю)2. * (sich)1) проходить, улаживаться2)sich wie ein Erwachsener geben — строить из себя взрослого ( о ребёнке)sich heiter geben — принять весёлый видsich unbefangen geben — держать ( вести) себя непринуждённо3)sich in etw. (A) geben — покориться чему-л.sich in sein Schicksal geben — покориться своей судьбеsich einer Sache (D), j-m zu eigen geben — отдаться чему-л., кому-л. всей душой ( всем сердцем), всецело посвятить себя чему-л., кому-л.3. * vimpwas wird's geben? — что будет?; что из этого выйдет?es gibt viel zu tun — много работыRuhe, sonst wird es was geben! — разг. тихо, а то попадёт!gleich gibt es etwas! — разг. сейчас я тебя вздую! -
8 Grübelei
-
9 grübelhaft
adjзадумчивый, погружённый в размышления -
10 Nachdenken
n -sin tiefes Nachdenken versinken — впасть в раздумье, глубоко задуматься; погрузиться в размышленияj-n zum Nachdenken anregen — заставить кого-л. задуматься -
11 nachdenklich
adj1) задумчивыйeine nachdenkliche Miene aufsetzen — принять задумчивый видer sieht nachdenklich aus — у него задумчивый видnachdenklich stimmen — заставить задуматься, наводить на размышленияnachdenklich sein — задумываться; быть задумчивым2) вызывающий раздумье, наводящий на размышление, заставляющий ( при)задуматься -
12 reißen
I 1. * vteinen Zahn reißen — вырывать ( удалять) зубeinen Zweig vom Baum reißen — срывать ветку с дереваaus dem Zusammenhang reißen — вырвать из контекста ( цитату)j-n an sich reißen — привлечь к себе кого-л., заключить кого-л. в объятияan sich (A) reißen — рвануть к себе; прижать к себе; захватывать, присваивать( себе); завладеватьj-m etw. aus den Händen reißen — вырвать у кого-л. что-л. из рукj-n aus seinen Gedanken reißen — прервать чьи-л. размышления; вывести кого-л. из задумчивостиj-n aus allen Himmeln reißen — перен. вернуть кого-л. с небес на землюsie reißen ihm die Ware aus den Händen — разг. они у него товар с руками оторвутin die Tiefe reißen — увлечь в глубину ( в пропасть, в пучину)j-n zu Boden reißen — повалить кого-л.mit sich reißen — увлечь с собой; перен. захватитьins Verderben reißen — перен. погубить (кого-л.), увлечь (кого-л.) за собой в пропасть; ввергнуть в катастрофу (страну и т. п.)3)4) дёргатьer wurde hin und her gerissen — его бросало с одной стороны на другую; перен. он бросался из одной крайности в другую; он был обуреваем сомнениями5) порезать; поранитьer hat sich (D) am Bein eine Wunde gerissen — он напорол ( поранил) себе ногу6)der Wolf reißt die Schafe — волк режет ( таскает) овец8)Witze reißen — острить, отпускать остротыZoten reißen — рассказывать похабные ( сальные) анекдоты, похабничать••2. * vi1) рваться, разрываться, обрываться, отрыватьсяder Nebel reißt schon — туман уже рассеиваетсяmir riß die Geduld — у меня терпение лопнулоwenn alle Stricke reißen — перен. когда ничего другого не останется2) трескаться, растрескиваться ( о дереве)3) дёргатьder Hund reißt an der Kette — собака рвётся с цепиdas Rasiermesser reißt — бритва дерётder Wind reißt an den Segeln — ветер треплет паруса••3. * vimp разг.es reißt mir in allen Gliedern — у меня все кости ломит, у меня все кости болят; меня мучает ревматизм4. * (sich)1) пораниться, напороться, порезаться2)3) (von D, aus D) оторваться от чего-л.; вырваться из чего-л.sich aus j-s Armen reißen — вырваться из чьих-л. объятийII * vt -
13 Sinnen
-
14 tief
1. adj1) глубокий (тж. перен.)im Walde herrschte tiefster Frieden — в лесу царил безмятежный ( полный) покойaus tiefstem Herzensgrunde — от всего сердцаein tiefer Schlaf — глубокий ( крепкий) сонetw. in tiefstem Vertrauen sagen — сказать что-л. под большим секретом ( совершенно секретно)etw. tiefer machen — углублять что-л.fünf Meter tief — глубиной в пять метровwie tief ist der Teich? — какова глубина пруда?2) низкий3) глубокий; интенсивный; густойeine tiefe Stimme — низкий ( глубокий, грудной) голос••stille Wasser sind tief ≈ посл. в тихом омуте черти водятся2. advden Hut tief in die Augen drücken — нахлобучить ( надвинуть низко на лоб) шляпуetw. tief ins Gedächtnis einprägen — хорошо запомнить что-л.die Wunde ging sehr tief — рана была очень глубокаяder Grund (für A) liegt tiefer — здесь более глубокая причинаein tief gesunkener Mensch — страшно опустившийся человекer steckt tief drin — он страшно бедствует, он в большой нужде••er hat zu tief ins Glas geguckt — разг. он хлебнул лишнего -
15 versunken
1. 2. part adj -
16 Versunkenheit
f =погружённость ( в размышления); отрешённость -
17 размышление
сNachdenken n, Überlegung f; Betrachtung f -
18 размышление
размышление с Nachdenken n 1, Überlegung f c; Betrachtung f c это наводит на размышления das gibt zu denken просить времени на размышление sich (D) Bedenkzeit ausbitten* -
19 Betrachtung
сущ.1) общ. разглядывание, размышления, созерцание, наблюдение (за чем-л.), осмысление, (pl) соображения, рассмотрение, (тк.sg) рассматривание2) комп. анализ3) воен. изучение4) тех. наблюдение, подход5) кинотех. наблюдение (изображения), рассматривание (изображения), просмотр (напр., отснятого материала) -
20 Reflexionen
сущ.общ. размышления
См. также в других словарях:
Размышления о Божественной Литургии — Размышления о Божественной Литургии последнее произведение Николая Васильевича Гоголя. Задумано в 1845 году, окончание работы за несколько месяцев до смерти. Опубликовано уже после кончины писателя. Эта книга неоднократно… … Википедия
Размышления о причинах величия и падения римлян — Considérations sur les causes de la grandeur des Romains et de leur décadence Титульный лист первого издания … Википедия
Размышления над февральской революцией — Жанр: историческая публицистика Автор: Александр Солженицын Язык оригинала: русский Год написания: 1980 1983 Публикация … Википедия
Размышления о первой философии — (Meditationes de prima philosophia) произведение Рене Декарта. Считается одним из главных сочинений философа, с наибольшей полнотой отражающим основные проблемы его метафизической системы. Содержание 1 История создания 2 История публикации … Википедия
Размышления о создании и распределении богатства — (фр. Réflexions sur la formation et la distribution des richesses, 1776) – произведение великого французского экономиста физиократа А. Тюрго. Содержание 1 Структура 2 Идеи 3 Переводы … Википедия
Размышления о создании и распределении богатства (книга) — Размышления о создании и распределении богатства (фр. Réflexions sur la formation et la distribution des richesses, 1776) – произведение великого французского экономиста физиократа А. Тюрго. Содержание 1 Структура 2 Идеи 3 Переводы 4 Ссылки … Википедия
размышления — прервать • действие, прерывание … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Размышления о Французской революции — Первое издание трактата «Размышления о Французской революции» (англ. Reflections on the Revolution in France, в других переводах «Размышления о револ … Википедия
Размышления о делах Божиих в царстве натуры — Провидения на каждый день года периодическое издание, выходившее ежемесячно на 1787 г. в Москве на иждивение Н. И. Новикова и под редакцией протоиерея И. Г. Харламова. См. Неустроев, Историч. розыскание , стр. 444 445. Ср. Бесды с Богом (III,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Картезианские размышления (Гуссерль) — «Картезианские размышления» (фр. Méditations cartésiennes, 1931; нем. Cartesianische Meditationen, 1950) философский трактат Э. Гуссерля, одна из основных его работ. Книга выросла из двух 2 часовых докладов под названием «Введение … Википедия
МЕТАФИЗИЧЕСКИЕ РАЗМЫШЛЕНИЯ — ’МЕТАФИЗИЧЕСКИЕ РАЗМЫШЛЕНИЯ’ главное философское произведение Декарта. Работа над сочинением была завершена в 1640. Еще до его опубликования Декарт предложил трактат на обсуждение с тем, чтобы, получив возражения от своих оппонентов, дать… … История Философии: Энциклопедия